-
1 termini del contratto
-
2 termini
m pl1) сроки; условия2) выражение•- termini di durata delle indagini preliminari
- termini per l'impugnazione
- termini del podere
- termini di una questione
- termini di una tregua -
3 tenancy
['tenənsɪ]nome locazione f., affitto m.six-month, life tenancy — locazione per sei mesi, a vita
* * *tenancy /ˈtɛnənsɪ/n. [uc] (leg.)1 «tenancy» NOTE DI CULTURA: tenancy: nella common law, che ignora il concetto romanistico di «dominium», indica il possesso di un bene immobile per una durata che va da pochi mesi a 999 anni; in teoria, la proprietà assoluta dei beni immobili è solo del sovrano● tenancy at will, affitto a tempo indeterminato □ tenancy for life (o life tenancy), locazione a vita; ( pressappoco) usufrutto (perpetuo) □ tenancy for years, locazione a tempo determinato □ tenancy in common, ( pressappoco) comunione «pro indiviso» □ tenancy in fee simple, proprietà assoluta ( di un immobile: diventa sempre più frequente).* * *['tenənsɪ]nome locazione f., affitto m.six-month, life tenancy — locazione per sei mesi, a vita
-
4 ♦ agreement
♦ agreement /əˈgri:mənt/n.1 [u] accordo; consenso; intesa: There is wide agreement on this issue, c'è ampio consenso su questa questione; to be in agreement with st., essere d'accordo su qc.; to nod in agreement, annuire; fare un cenno di assenso ( col capo)2 accordo; intesa; patto; impegno: trade agreement, accordo commerciale; verbal agreement, impegno verbale; bilateral agreement, accordo bilaterale; (leg.) amicable agreement, accordo amichevole; (leg.) express agreement, accordo espresso (o esplicito); tacit agreement, tacito accordo; to come to (o to reach) an agreement, giungere a un accordo; DIALOGO → - Business trip 1- Perhaps we could have come to some agreement, forse avremmo potuto raggiungere un accordo; to enter into an agreement, stipulare un accordo; peace agreement, accordo di pace; trattato di pace3 (comm., leg.) contratto: agreement in writing, contratto scritto; under the terms of the agreement, secondo i termini del contratto5 [u] (gramm.) concordanza● (leg.) agreement to sell, contratto preliminare di vendita; compromesso (di vendita) □ gentleman's agreement, accordo sulla parola. -
5 termine
I м.1) граница, предел2) срок3) крайний срок4) конец, окончание5) м. мн. termini условия6) элемент, членII м.1) слово••2) термин••a rigor di termini — в строгом смысле, строго говоря
* * *сущ.1) общ. обстановка, пограничный столб, условия (договора и т.п.), предел, слово, условия, выражение, граница, грань, отношение, состояние, термин2) филос. член силлогизма3) грам. член (предложения)4) матем. член (пропорции), слагаемое, часть (уравнения, дроби)5) экон. срок оплаты векселя, установленный обычаем, цель, условия (банковский термин), конец, период6) фин. периодически уплачиваемый взнос по пожизненному аннуитету, срок -
6 условия договора
( относящиеся к самому существованию договора) condizioni di un contratto, termini del contratto -
7 dilazionabile
aggотсрочиваемый; требующий отсрочкиdilazionabile di... — с отсрочкой на...i termini del contratto non sono più dilazionabili — срок действия договора уже не может быть продлён -
8 dilazionabile
dilazionàbile agg отсрочиваемый; требующий отсрочки i termini del contratto non sono più dilazionabili -- срок действия договора уже не может быть продлен -
9 dilazionabile
dilazionàbile agg отсрочиваемый; требующий отсрочки i termini del contratto non sono più dilazionabili — срок действия договора уже не может быть продлён -
10 inalterabile agg
[inalte'rabile](colore) permanent, fast, (prezzo, qualità) stable, (amicizia) steadfast, (affetto) unchanging, constant -
11 dicker
dicker (1) /ˈdɪkə(r)/n.dicker (2) /ˈdɪkə(r)/n. (fam. USA)1 affare2 baratto; scambio.(to) dicker /ˈdɪkə(r)/v. i.(fam. USA) contrattare: to dicker about (o over) st., contrattare su qc.; They were dickering over the terms of the agreement, contrattavano sui termini del contratto. -
12 dilazionabile
dilazionabile agg. deferrable; extendable: pagamento dilazionabile, deferrable payment; scadenza dilazionabile, extendable maturity; i termini del contratto non sono più dilazionabili, the terms of the contract are no longer deferrable (o can no longer be extended). -
13 diversamènte
avv 1) другояче, иначе: so che и cosм, ma diversamènte non si puт fare знам, че е така, но иначе не може да стане; 2) в противен случай: o si rispettano i termini del contratto, o diversamènte ritiro il mio capitale или се спазват сроковете на договора, или в противен случай си изтеглям капитала. -
14 inalterabile
agg [inalte'rabile](colore) permanent, fast, (prezzo, qualità) stable, (amicizia) steadfast, (affetto) unchanging, constant -
15 termine
m end( confine) limit( parola) termtermini pl di consegna terms of deliverytermine tecnico technical terma breve/lungo termine in the short/long termin altri termini in other wordsvolgere al termine come to an end* * *termine s.m.1 ( confine) boundary; ( limite) limit (anche fig.): il fiume segna il termine del podere, the river marks the boundary of the farm; porre un termine a qlco., to set a limit to sthg.; rimanere entro i termini, (fig.) to remain within limits; tutto si può dire se si resta nei termini del buongusto, you are free to say whatever you want provided you don't exceed the limits of good taste2 ( limite di tempo, data) term; date, time: termine di scadenza, due (o expiry) date; il termine per la presentazione della domanda scadrà domani, tomorrow is the expiry date for sending in the application; entro i termini prescritti, within the set time limit (o prescribed time); termine ultimo, improrogabile, deadline; il lavoro deve essere finito entro il termine convenuto, the work must be finished within the term (o period) agreed upon; nel termine di sei mesi, within (the space of) six months; fissare un termine, to fix a date (o deadline); prolungare il termine, to extend the time (limit) // (banca): a lungo, breve termine, long-term, short-term; cambiale a breve termine, short-dated bill; obbligazioni a breve termine, short bonds // (comm.): termine di consegna, delivery term (o date); vendita a termine, forward sale; pagamento entro i termini stabiliti, on-term payment // (dir.) contratto a termine, forward (o time) contract // ( assicurazioni) polizza a termine, time policy // (Borsa): termini a pronti, spot terms; mercato a termine, futures market3 ( compimento, fine) end, close: al termine della riunione, at the end (o close) of the meeting; (sport) cinque giri al termine, five laps to the end; la lezione avrà termine alle quattro, the lesson will end at four; condurre a termine, to carry out; condurre a termine un lavoro, to carry out a job; giungere a un termine, to come to an end; mettere, porre termine a qlco., to put an end to sthg.; portare a termine un affare, to conclude a deal4 ( condizione, elemento costituente) term; main point: termini di un accordo, terms of an agreement; l'affare è stato definito in questi termini, the business has been presented in these terms; non conosco ancora i termini della questione, I still don't know what the main points of the question are; la situazione sta in questi termini, these are the main points of the question; non posso accettare i suoi termini, I cannot accept his terms // essere in buoni termini con qlcu., to be on good terms with s.o. // (dir.): i termini di un contratto, the terms of a contract; termini di legge, law terms; ai termini di legge, legally (o according to the law); termini processuali, terms of proceeding; termine ordinatorio, perentorio, dilatorio, non peremptory, peremptory, dilatory term // (comm.): termini di scambio, terms of trade; questi sono i termini del pagamento, these are the terms of payment5 ( parola, espressione) term, word: termine scientifico, tecnico, scientific, technical term; contraddizione in termini, contradiction in terms; in altri termini, in other words; una lettera nei seguenti termini, a letter reading as follows; parlò di te nei termini più favorevoli, he spoke about you in the most favourable terms; misurare, pesare i termini, to weigh one's words // modera i termini!, don't use such strong language! // usare, esprimersi in mezzi termini, to beat about the bush; senza mezzi termini, frankly // a rigor di termini, strictly speaking6 (mat., log.) term: i termini di una espressione matematica, the terms of a mathematical expression; i termini di un paragone, the terms of a comparison; ridurre una frazione ai minimi termini, to reduce a fraction to its lowest terms* * *['tɛrmine] 1.sostantivo maschile1) end, conclusional termine della riunione, dell'estate — at the end of the meeting, of summer
portare a termine — to carry out [progetto, operazione, esperimento, studio]; to carry through [riforma, compito]; to bring off [ impresa]; to close [ vendita]; to finish [opera, costruzione]; to conclude [ affare]
porre termine a qcs. — to put a stop to sth., to bring sth. to an end
un bambino (nato) a termine — a baby born at term, a term baby
2) (limite di tempo fissato) time-limit, term; (data limite) final date, expiry datetermine improrogabile, massimo — deadline
entro i -i previsti o stabiliti within the agreed time-limit; entro un termine di 6 mesi within 6 months; fare qcs. entro il termine stabilito to do sth. within the prescribed time; fissare un termine to fix a deadline, to set a time-limit; termine ultimo per le iscrizioni deadline, closing date for registration; a breve, medio, lungo termine [prestito, problema, strategia] short-, medium-, long-term; [titoli, investimenti] short-, medium-, long-dated; contratto a termine — temporary o terminable contract
3) (parola) term, wordtermine tecnico, medico — technical, medical term
è una contraddizione in -i — it's a contradiction in terms o a self-contradiction
modera i -i per favore! — watch your language, please!
senza mezzi -i — in the strongest possible terms, in no uncertain terms
4) mat. termridurre qcs. ai minimi -i — fig. to reduce sth. to the lowest common denominator o to the lowest terms
5) ling.2.sostantivo maschile plurale termini1) (condizioni) termssecondo i -i del contratto — under o by the terms of the contract
a(i) -i di legge — within the meaning of the act, as by law enabled
in -i di profitto, produttività — in terms of profit, productivity
•termine di paragone — ling. element of comparison
* * *termine/'tεrmine/I sostantivo m.1 end, conclusion; al termine della riunione, dell'estate at the end of the meeting, of summer; portare a termine to carry out [progetto, operazione, esperimento, studio]; to carry through [riforma, compito]; to bring off [ impresa]; to close [ vendita]; to finish [opera, costruzione]; to conclude [ affare]; portare a termine una gravidanza to carry a pregnancy through to full term; porre termine a qcs. to put a stop to sth., to bring sth. to an end; un bambino (nato) a termine a baby born at term, a term baby2 (limite di tempo fissato) time-limit, term; (data limite) final date, expiry date; termine improrogabile, massimo deadline; entro i -i previsti o stabiliti within the agreed time-limit; entro un termine di 6 mesi within 6 months; fare qcs. entro il termine stabilito to do sth. within the prescribed time; fissare un termine to fix a deadline, to set a time-limit; termine ultimo per le iscrizioni deadline, closing date for registration; a breve, medio, lungo termine [prestito, problema, strategia] short-, medium-, long-term; [titoli, investimenti] short-, medium-, long-dated; contratto a termine temporary o terminable contract3 (parola) term, word; termine tecnico, medico technical, medical term; in altri -i in other words; è una contraddizione in -i it's a contradiction in terms o a self-contradiction; mi perdoni il termine if you'll excuse the expression; modera i -i per favore! watch your language, please! senza mezzi -i in the strongest possible terms, in no uncertain terms4 mat. term; ridurre una frazione ai minimi -i to reduce a fraction to the lowest terms; ridurre qcs. ai minimi -i fig. to reduce sth. to the lowest common denominator o to the lowest terms5 ling. complemento di termine indirect objectII termini m.pl.1 (condizioni) terms; secondo i -i del contratto under o by the terms of the contract; - i di scambio terms of trade; a(i) -i di legge within the meaning of the act, as by law enabled; la questione si pone in questi -i the question is this2 (punto di vista) in -i di in terms of; in -i di profitto, produttività in terms of profit, productivity -
16 ♦ term
♦ term /tɜ:m/n.1 termine; parola, vocabolo: He always uses the proper term, usa sempre la parola giusta; He used strong terms, disse delle parole grosse; ( logica) the terms of a syllogism, i termini di un sillogismo; (mat.) This expression has four terms, quest'espressione ha quattro termini; scientific terms, termini scientifici; in plain terms, in parole povere; technical terms, termini tecnici; voci tecniche; to speak in general terms, parlare in modo vago; to speak in glowing terms, avere parole di caloroso apprezzamento; term of endearment, appellativo affettuoso; vezzeggiativo2 (pl.) rapporti; relazioni: to be on bad terms with sb., avere rapporti tesi con q.; on friendly terms, in rapporti di amicizia; to be on intimate terms with sb., essere intimo di q.; essere in intimità con q.; I am on good terms with him, sono in buoni rapporti con lui3 durata; periodo ( di tempo); trimestre scolastico; sessione: the term of an insurance policy, la durata d'una polizza assicurativa; (leg.) term of imprisonment, periodo di detenzione; pena detentiva; spring term, il secondo trimestre (scolastico)4 (polit., ecc.; = term of office) periodo di permanenza in carica; mandato: Thomas Jefferson was President of the USA for two successive terms, Thomas Jefferson fu Presidente degli USA per due mandati successivi5 (pl.) termini; condizioni; clausole: the terms of surrender, le condizioni di resa; terms of sale [payment], condizioni di vendita [pagamento]; the terms of a contract, i termini di un contratto; le condizioni contrattuali; on the usual terms, alle solite condizioni; the terms of a will, le clausole di un testamento; under the terms, secondo le clausole ( del contratto); to dictate the terms, dettare le condizioni; favourable terms, condizioni favorevoli6 (pl.) prezzi; tariffe7 (archeol.) termine; erma8 [u] (= full term) (med.) termine ( della gestazione): She had her baby at full term, ha portato la gravidanza a termine; to be near one's term, essere prossima al parto● (fin.) term bill, cambiale (o tratta) a tempo vista □ term day, giorno di scadenza □ ( banca) term deposit, deposito a termine (o vincolato) □ (ass.) term insurance, assicurazione temporanea sulla vita □ ( banca) term loan, mutuo (o prestito) a termine (o rateizzato) □ ( Borsa) term settlement, liquidazione periodica □ (econ.) terms of trade, ragione di scambio □ to bring sb. to terms, ridurre q. alla ragione; convincere q. a venire a un accordo □ to come to terms with, accettare, farsi una ragione di (qc. di spiacevole o doloroso) □ in terms of, in termini di □ (leg.) to make terms, accordarsi □ not on any term, a nessun patto □ on equal terms, alla pari; su un piede d'eguaglianza □ to serve a term ( in prison), scontare una condanna (in carcere) □ We aren't on speaking terms, non ci parliamo; non ci rivolgiamo la parola.(to) term /tɜ:m/v. t.chiamare; definire; denominare; designare: A hybrid of a male ass and a mare is termed a mule, l'ibrido di un asino e una cavalla si chiama mulo● He terms himself an artist, si autoproclama un artista. -
17 prolungamento
mпродление, пролонгация- prolungamento del contratto
- prolungamento della data di scadenza del contratto
- prolungamento della detenzione
- prolungamento di durata
- prolungamento della garanzia
- prolungamento del mandato
- prolungamento del permesso di soggiorno
- prolungamento della scadenza del visto
- prolungamento della stagione venatoria
- prolungamento dei tempi di consegna
- prolungamento dei termini di prescrizione -
18 срок действия контракта
n1) econ. validita di un contratto, scadenza dei termini di un contratto, scadenza di un contratto2) fin. durata del contratto, durata di un contratto, vita di un contrattoUniversale dizionario russo-italiano > срок действия контракта
-
19 срок действия договора
n1) econ. validita di un contratto, durata di un contratto2) fin. durata del contratto, scadenza dei termini di un contratto, vita di un contrattoUniversale dizionario russo-italiano > срок действия договора
-
20 termine
m.1.1) (fine) конец2) (scadenza) срок3) (limite)4) (gramm.)5) (parola) термин, слово (n.)2.•◆
contraddizione in termini — оксюморонse le cose stanno in questi termini... — если так,... (если вопрос обстоит таким образом,...)
non usa mezzi termini — он говорит напрямик (без обиняков, без околичностей)
le ha detto senza mezzi termini che aveva un'altra — он ей так и сказал: я люблю другую женщину
- 1
- 2
См. также в других словарях:
controstallia — con·tro·stal·lì·a s.f. TS mar. periodo concesso dal comandante di una nave mercantile al noleggiatore per ultimare le operazioni di sbarco o imbarco non completate entro i termini del contratto; anche: l indennizzo che spetta all armatore quando… … Dizionario italiano
termine — tèr·mi·ne s.m. 1a. BU confine, limite di un territorio, di una proprietà e sim., spec. al pl.: i termini del podere | OB LE anche fig., con rif. ad ambienti chiusi: infra li termini di una piccola cella (Boccaccio) Sinonimi: limite. 1b. BU estens … Dizionario italiano
Traité de Zurich — Le traité de Zurich met fin à au conflit qui oppose la coalition franco sarde à l’Autriche, le traité est négocié et signé entre le 10 et le 11 novembre 1859: les Autrichiens cèdent la Lombardie à la France qui la cède à la Savoie alors que… … Wikipédia en Français
negoziare — ne·go·zià·re v.tr., v.intr. (io negòzio) CO 1. v.tr., trattare per la compravendita, contrattare: negoziare una grossa partita di zucchero, il prezzo dell alloggio Sinonimi: trattare. 2a. v.tr., trattare, discutere un accordo, un patto e sim.,… … Dizionario italiano
garanzia di buona esecuzione — Eng. performance bond È la fideiussione rilasciata dalla banca, a favore di società o enti esteri, a garanzia della buona esecuzione dei lavori o della regolare fornitura di merci. Rappresenta l obbligo che si assume la banca, su richiesta… … Glossario di economia e finanza
termine — / tɛrmine/ s.m. [dal lat. terminus limite, confine ]. 1. (lett.) [spec. al plur., linea che demarca l estensione di un territorio, di un paese e sim.: presso del Carnaro Ch Italia chiude e suoi t. bagna (Dante)] ▶◀ confine, frontiera. 2. a. [con… … Enciclopedia Italiana
termine (1) — {{hw}}{{termine (1)}{{/hw}}s. m. 1 Confine, limite di un podere, un territorio, una regione. 2 (dir.) Momento del tempo da cui decorrono o cessano gli effetti di un negozio giuridico | Contratto a –t, di cui è stata fissata la scadenza al momento … Enciclopedia di italiano
tenere — /te nere/ [dal lat. tenēre ] (pres. indic. tèngo [ant. tègno ], tièni, tiène, teniamo [ant. tegnamo ], tenéte, tèngono [ant. tègnono ]; pres. cong. tènga..., teniamo, teniate, tèngano [ant. tègna..., tegnamo, tegnate, tègnano ]; imperat. tièni,… … Enciclopedia Italiana
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
parte — pàr·te s.f., avv. FO 1a. s.f., ciascuna delle frazioni o degli elementi in cui può essere suddiviso o scomposto un intero: ho diviso la torta in sei parti, l eredità verrà suddivisa in parti uguali; volume secondo parte prima; le parti di un… … Dizionario italiano
alla pari — 1) Eng. at par La locuzione alla pari o at par indica il valore nominale o di mercato di un titolo. Nel lessico borsistico indica che la quotazione di un titolo è equivalente al valore nominale o al prezzo di emissione. Negli strumenti… … Glossario di economia e finanza